Last month, SUIS Gubei hosted a series of wellbeing activities aimed at encouraging offline connections and reflecting on how social media shapes our friendships. In a world where digital interactions often replace face-to-face moments, we explored ways to build meaningful, real-life connections. Here’s a quick recap of what happened!
上个月,协和古北精心组织了一系列心理健康活动。举办这些活动的目的在于倡导大家多多进行线下交流,同时引导大家去思考社交媒体究竟是怎样影响并塑造我们的友谊的。当今这个时代,人们常常通过网络进行数字互动,而面对面交流的时光却日益减少。在这样的大背景下,我们积极探寻各种方式,力求去构建那些富有意义且存在于现实生活中的人际关系。以下是活动精彩回顾!
9HC Charissa Hung and 11SUE William Yang opened the month with a moving reflection on “The Power of Online and Offline Friendship”. Charissa shared digital friendships that transcend borders: “Online, we find people who speak our language—it’s like discovering you’re not alone”, while William highlighted irreplaceable offline bonds: “Real friends know your story, not just your status”.Together, they reminded us: While technology connects, nothing replaces the warmth of in-person moments.
来自9HC的Charissa Hung和11SUE的William Yang以《线上与线下友谊的力量》为主题,开启了本月的活动。Charissa分享了跨越国界的数字友谊:”在网络上,我们找到能理解自己的人,就像发现原来自己并不孤单。”而William则强调了线下友谊的不可替代性:”真正的朋友了解你的故事,而不仅仅是你的社交状态。”他们共同提醒大家:科技虽能连接彼此,但面对面的温暖无可替代。
The campus lobby transformed into a wall of warmth, filled with handwritten notes from students sharing their most cherished friendship memories. From “My friend always brings me soup during our lunch breaks in the cafeteria.” to “a friend who silently sat with me when I needed it most,” these snippets of vulnerability reminded us all of the irreplaceable comfort of real presence.
校园大厅变身温馨展示区,墙上贴满了学生们手写的珍贵友谊回忆。从”我的朋友总会在食堂午餐时多带一碗汤给我”到”在我最需要时默默陪伴的朋友”,这些真挚的文字让我们再次意识到真实陪伴的无可替代。
The wellbeing workshops offered a perfect balance of introspection and creativity. At “Mindfulness Wednesday,” students learned grounding techniques to quiet their minds, while the bracelet-making station buzzed with energy as they wove colorful threads into wearable symbols of friendship. Together, these activities showed how caring for ourselves and nurturing connections with others are equally important for mental wellbeing.
心理健康工作坊结合了内省与创意。”正念星期三”活动中,学生们学习了平复思绪的专注技巧;而在手链制作区,大家用彩线编织友谊的象征。这些活动表明,关爱自我与维系人际联结对心理健康同样重要。
Our school counselor Ms Zhou led an eye-opening discussion on how curated feeds and comparison culture silently weigh on our self-esteem. She offered practical tips: “Try ‘digital detox’ hours, or ask yourself: ‘Does this interaction leave me fuller or emptier?’” The session helped students reflect more critically on their social media use.
学校心理咨询师周老师带领大家深入探讨了”精心修饰的内容”和”攀比文化”如何潜移默化地影响自尊。她提供了实用建议:”尝试‘数字戒断’时段,或问问自己:‘网上冲浪让我更充实还是更空虚?’”讲座帮助学生更批判性地反思社交媒体的使用。
Students passionately debated our central question: Does the usage of social media makes us more connected or more lonely? Proponents highlighted how platforms bridge distances and maintain relationships, while opponents countered with research on social media’s role in rising loneliness and superficial connections.The true value wasn’t about winning arguments, but sparking deeper reflections.
学生们围绕核心议题展开激烈辩论:社交媒体的使用是让我们更紧密还是更孤独?支持方强调平台如何跨越距离维系关系,而反方则引用研究指出社交媒体加剧孤独感和浅层社交。辩论的真正价值不在于胜负,而是激发大家更深层的思考与反思。
As the first speaker of my team, I had a relatively easy job. However, after flipping the coin and getting the chance to choose our side, we didn’t discuss it beforehand. Ultimately, we chose the Con side, which made me feel uncertain. Throughout the debate, we listened carefully to the other side’s arguments and took extensive notes. In the end, we were surprised that our team won. I learned a lot and gained different perspectives on the relationship between social media and mental health. It was a memorable experience.
作为我们团队的一辩,我承担的任务相对轻松些。不过,在抛硬币获得选择立场的机会后,我们事先并没有进行讨论。最终,我们选择了反方立场,这让我心里有些没底。在整个辩论过程中,我们认真聆听了对方的论点,并做了大量笔记。最后,令我们惊讶的是,我们团队居然赢了。我学到了很多东西,并且对社交媒体与心理健康之间的关系有了不同的看法。这是一次令人难忘的经历。
Participating in the well-being debate was a meaningful experience that gave me the opportunity to actually reflect deeply on how we interact with technology in our daily lives. I came to realize that while social media can help us stay in touch, it can indeed also create a sense of isolation. It was not just about arguing a point or winning the debate—it was about learning how to think critically and care for our mental well-being in a digital world.
参与这场关于幸福感的辩论是一次很有意义的经历,它让我有机会真正深入地思考我们在日常生活中是如何与科技进行互动的。我开始意识到,尽管社交媒体能帮助我们保持联系,但它实际上也可能会营造出一种孤独感。这场辩论的意义并非只是争论某个观点或者赢得比赛,而是关乎学会如何批判性地思考以及在数字世界中关照我们的心理健康。
While social media keeps us linked digitally, nothing replaces the warmth of real conversations, shared laughter, and mindful moments offline. Let’s continue to nurture our friendships — both on and beyond the screen.
尽管社交媒体让我们在数字世界中保持联系,但真实的对话、共同的笑声和线下的专注时刻依然无可替代。让我们继续用心经营友谊——无论是在屏幕内外。
If you need mental health support, visit Ms Guan in S302 or Ms Zhou in N408—we’re here for you.
如需心理支持,欢迎前往S302关老师或S408周老师处——我们始终为你守候。
Stay connected, stay present!
保持联系,活在当下!